No exact translation found for الخلية الخلالية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الخلية الخلالية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un tableau récapitulatif des résultats de la Cellule militaire stratégique, six mois après sa création, figure à l'annexe II.
    ويقدم المرفق الثاني موجزاً لنواتج الخلية خلال الأشهر الستة الأولى لعملها.
  • Deux drones abattus aujourd'hui. Dix piles à combustible volés en un peu plus d'un mois.
    تعطّلت طائرتان هذا اليوم وسُرِقت 10 خليّات وقود خلال شهر
  • Pendant la période à l'examen, elle a produit une deuxième série de cartes opérationnelles et thématiques, d'une importance cruciale pour l'état-major de la Mission, et des cartes plus détaillées des zones relevant de chaque poste d'observation.
    وقد تمكنت الخلية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير من إعداد المجموعة الثانية من الخرائط التشغيلية والمواضيعية المستكملة ‏للمناطق الحرجة في مقر البعثة، وبمزيد من التفصيل، في كل منطقة مسؤولية خاضعة لموقع من مواقع الأفرقة.
  • Le Comité relève que la création d'une Cellule d'analyse conjointe avait été examinée en 2004, en ce qui concerne la MONUC.
    تلاحظ اللجنة أن موضوع إنشاء خلية قد نوقش خلال عام 2004، ولا سيما بالنسبة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Elle a créé, en janvier 2006, une cellule de lutte antimines, qui coordonne les opérations de déminage dans le cadre de divers arrangements de coopération complémentaires.
    وشاركت البعثة، من خلال خلية الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لها المنشأة في كانون الثاني/يناير 2006، في تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام عن طريق عدة سبل إضافية للتعاون.
  • On peut néanmoins formuler un certain nombre d'observations préliminaires sur son établissement et ses premiers mois de fonctionnement, qui pourraient constituer une base utile pour la suite de l'examen.
    ولكن يمكن إبداء عدد من الملاحظات الأولية عن إنشاء الخلية وطريقة عملها خلال تلك المرحلة الأولى بما من شأنه طرح أساس مفيد يقوم عليه الاستعراض المتواصل لها.
  • L'ONU et l'Union africaine ont tissé des liens étroits qui se sont notamment traduits par la mise en place d'une cellule d'assistance des Nations Unies, à Addis-Abeba, la collaboration rapprochée entre les Représentants spéciaux des deux organisations, à Khartoum, et une coopération particulièrement active sur le terrain, au Darfour.
    وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معاً على نحو وثيق من خلال نشر خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا، ومن خلال التعاون الوثيق بين الممثلين الخاصين لكلتا المنظمتين في الخرطوم وعلى نحو أوثق على ارض الواقع في دارفور.
  • Pour ce qui est de la crise au Darfour, l'Union africaine et l'ONU ont établi, depuis 2004, une relation de collaboration synergique qui est en train de redéfinir la portée et le contenu des partenariats pour la paix. L'ONU a fourni un appui stratégique à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) grâce à une cellule d'assistance spéciale établie à Addis-Abeba.
    أما في سياق أزمة دارفور، فقد نشأت بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة منذ عام 2004 علاقة للتعاون والتعزيز المتبادل تعيد تعريف نطاق شراكات حفظ السلام ومحتواها.وتقدم الأمم المتحدة الدعم الاستراتيجي للبعثة الأفريقية في السودان، من خلال خلية خاصة للمساعدة أقيمت في أديس أبابا.
  • de la police civile (par. 29); mettre en place un système d'arrivée, de relève et de rapatriement échelonnés des observateurs militaires; et améliorer les procédures de familiarisation et de départ (par. 32 et 33) (SP-04-001-003).
    وينبغي للإدارة أن تقوم بما يلي: استطلاع إمكانية استعمال قائمة طوارئ لتحسين عملية النشر الأولي للمراقبين العسكريين، مشفوعة باستعمال البرنامج الحاسوبي المعروف باسم PMSTAR (سفر ومناوبة ضباط أركان الشرطة وضباط الأركان العسكريين) ونظام الخلية المناوبة من خلال تطبيق الخبرات والدروس المستفادة من جانب شعبة الشرطة المدنية (الفقرة 29)؛ ووضع نظام للوصول والمناوبة والإعادة إلى الوطن على مواعيد متداخلة؛ وتبسيط إجراءات الاستقبال والرحيل (الفقرتان 32 - 33) (SP-04-001-003).
  • Au paragraphe 39 de son rapport au Conseil de sécurité (S/2006/670), le Secrétaire général a indiqué que l'étendue et la complexité des tâches militaires confiées à la FINUL imposeraient de renforcer à nouveau la Division militaire du Département des opérations de maintien de la paix en procédant à la création d'une cellule militaire concentrant ses activités sur la FINUL.
    وأشار الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره المقدم إلى مجلس الأمن (S/2006/670)، إلى أن إن نطاق وتعقيد المهام العسكرية التي ينبغي أن تؤديها القوة المؤقتة قد يتطلبا مزيدا من التعزيز للشعبة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام من خلال إنشاء خلية عسكرية بالمقر مكرسة للقوة.